Kaliptikal Magazine Issue 2

Body offset print • Cover screen print 5 colors • Released with 3 different logos, black, orange, silver • 499 pieces signed and stamped by hand • 80 pages • 16,8 x 24,0 cm • soft cover

«Line 1» is a space in the city that can also be considered to be a utopia. Nobody lives in it and neither can buildings be built into it, no people are walking around and there is no dialog; so it can not be considered to be a public space. And still, it is public property and entrance is not allowed. There is also a group of people that has spent a significant part of their lives along this line. Since adolesence the drive to explore is intense and the tall fence that separates «Line 1» from the residential part of the city is very provocative. The second issue of Kaliptikal is a collection of photographical experiences that people who explore «Line 1» daily and in more depth have collected during the past couple of years. Get it here.

Soda Blasting VS Gans 0-1

Come on buffers, do something special. This is waste of time.

Their contact form below is for phone pranks:
E-mail: info@sodablasting.gr
Τηλέφωνο: +302105317001
Fax: +302105317007
Αριθμός Κινητού Τηλεφώνου: 6984601212 – 6984601211 – 6984601213
http://www.sodablasting.gr

Photographers Presentation: Roots

As we announced some weeks ago, the photographers presentations start today! We proudly present Roots, one of the oldest members of the Greek graffiti community, focused on train writing and contributor to the making of the train graffiti movies A.N.A.L 1 and A.N.A.L 2. Starting today, and in several parts/posts, he will express his opinion on graffiti as a general public phenomenon. His text below in Greek; a translation will soon follow.

On the making! 

    Πολλοί έχουν χαρακτηρίσει τις διαφορετικές εκφάνσεις του graffiti καθοδηγούμενες από τις διάφορες τάσεις, επηρεασμένες από το κοινωνικό γίγνεσθαι, καθώς επίσης και αφελείς προσπάθειες μίμησης της επιστήμης της διαφήμισης. Για να ξεκινήσει κάποιος να μελετήσει και να ρίξει φως σε τέτοιου είδους ισχυρισμούς, που τελικά καταλήγουν σε ασαφή συμπεράσματα, ίσως θα πρέπει να αρχίσει να ξεμπλέκει το πολύχρωμο (άρα και πολλές κλωστές) κουβάρι που το graffiti έχει τυλίξει γύρω του. Αυτό σημαίνει: Πρώτον ότι οι τάσεις πρέπει να αναλυθούν, τα στοιχεία που καθορίζουν μια τάση θα πρέπει να ανακαλυφθούν και τελικά να γίνουν σαφείς αναφορές για το ποια στοιχεία έχουν μεταφερθεί στο graffiti. Δεύτερον, το κοινωνικό γίγνεσθαι θα πρέπει να αποσαφηνιστεί σαν έννοια έστω και για μία φορά. Ποια στοιχεία είναι αυτά που δανείζεται το graffiti και τα αλλοιώνει μέσα από την διαδικασία του; Ποιες μεταφραστικές διαδικασίες είναι αυτές που ακολουθούνται ώστε να μετατραπεί αυτός ο τόσο γενικός όρος του κοινωνικού γίγνεσθαι σε χρώμα, μορφή, γράμμα, λέξη, character, background, highlight (you name it!); Θα διαφωνήσω πλήρως με την άποψη ότι αυτή η μετάφραση γεννιέται κυρίως στο υποσυνείδητο του writer. Θα συμπληρώσω επίσης ότι υπάρχουν πράγματα (και διαδικασίες) πολύ πιο υλικά, πολύ πιο πραγματικά, πολύ πιο κτηνώδη που έχουν σάρκα και οστά και δεν βρίσκονται ως όνειρα μέσα στο μυαλό του writer. 

     Για να γίνει κάτι τέτοιο όμως, θα πρέπει αυτοί οι οποίοι μιλούν για τάσεις να ακολουθήσουν πρώτα απ’ όλα την διαδικασία της δημιουργίας (αυτό που λέμε on the making). Κάθε κίνηση σε αυτή την διαδικασία ανοίγει ένα καινούργιο κουτί της Πανδώρας:  Από την σύλληψη της ιδέας ενός sketch, το μέσο που επιλέχτηκε για να σχεδιαστεί (χαρτί, χαρτοπετσέτα, blackbook, βιβλίο, πάγος; λάσπη;-οι επιλογές είναι άπειρες), την επιλογή χρωμάτων στο μέσο, την επιλογή της συλλογικής ή ατομικής εκτέλεσης του graffiti, την επιλογή του χώρου, την επιλογή του χρόνου, την επιλογή του τρόπου αποτύπωσης του σχεδίου, την επιλογή του χώρου και του χρόνου της τεκμηρίωσης του (φωτογραφία – video), την επιλογή των συγκεκριμένων συλλογικών εντυπώσεων που κρατάνε οι writers αλλά και οι υπόλοιπες κοινωνικές ομάδες. Και αυτό είναι μόνο η μια πλευρά του νομίσματος. Τι γίνεται μετά την εκτέλεση του έργου; Ποιους εμπλέκει αυτή η μπογιά στον τοίχο (και όχι μόνο στον τοίχο-μην ξεχνιόμαστε) και με ποιους τρόπους; Πώς συνεχίζεται να μεταφράζεται και τελικά να ερμηνεύεται το έργο κατά την διάρκεια που είναι εκτεθειμένο σε ένα χώρο από αυτούς που του δίνουν μία κάποια σημασία; Και αλήθεια, αυτή η σημασία είναι μία ή πολλές; 

To the point λοιπόν: Ας αρχίσουμε να μιλούμε πιο συγκεκριμένα!

Roots

Thessaloniki 2005

Piraeus 2007

Sarajevo 2010

London 2008

Belgrade 2010

Athens 2010

Bucharest 2010

Berlin 2005

Thessaloniki 2006

Bucharest 2006

Prague 2006